English to French translation

Apr 24, 2009 at 8:45pm

English to French translation

Hello everyone,

I’m writing a paper about FFTs in French. Could someone help me translate the following terms?

phase wrapping/unwrapping
samples/sampling (as in number of samples, not the pop music term)
FFTs (je sais qu’on peut dire “transformée de Fourier rapide,” mais je n’ai jamais vu le sigle “TFR”)

Thank you so much!

#43524
Apr 25, 2009 at 10:14am

phase unwrapping = déroulement de phase
sample / sampling = échantillon / échantillonnage
FFT : c’est bien transformée de Fourier rapide. on garde le sigle anglais FFT

#156187
Apr 27, 2009 at 5:39pm

Does échantillon/échantillonnage work for the number of samples/sample rate or is it for the practice of sampling a previously published song in a new song?

Thank you so much!

#156188
Apr 27, 2009 at 7:54pm

Does échantillon/échantillonnage work for the number of samples/sample rate

Yes it does. sample rate = fréquence d’échantillonage
For the part of a “previously published song in a new song”, we use the english word ‘sample’, with the french prononciation!
(well, you can use ‘échantillon’ as well, but nobody does)

#156189
Apr 28, 2009 at 12:34pm

Great! What about “window,” as it relates to FFTs? i.e. Gaussian, Kaiser, Hamming, Hanning, etc.

#156190
Apr 28, 2009 at 10:03pm

fenêtre
windowing: fenêtrage

#156191

You must be logged in to reply to this topic.