accented characters in LCD xplatform...


    Mar 28 2006 | 5:55 pm

    • Mar 29 2006 | 12:23 pm
      This isn't limited to lcd, it hits text anywhere in a patch:
      comments, message boxes, you name it.
      As a point of comparison: it took about three years of complaining to
      Coda that Finale documents couldn't handle charset translation when
      moving documents between Mac and Windos before they got this sorted
      out. And Finale documents even store platform information as part of
      their data format (and did this from day one).
      AFAICT, patcher files do not contain any information that would allow
      Max to reliably identify which charset was intended or whether the
      file was written under Mac OS or XP. Unfortunately.
      The status quo, that you are essentially limited to 7-bit ASCII if
      you want text to be legible in a cross-platform patch, is a pain.
      I've wasted hours "dumbing down" text in Litter Power .help patches
      (and not only there). On the positive side, a few things *do* work:
      I've used bullets and degree marks in umenus, and they display
      properly on both platforms.
      It would be great if Max' cross-platform compatibility would extend
      to charset translation for all text-based objects. Most importantly
      (I think) message and comment, but ideally a mechanism that would be
      transparent to external objects.
      Any chance?
      -- Peter
      -------------- http://www.bek.no/~pcastine/Litter/ -------------
      Peter Castine +--> Litter Power & Litter Bundle for Jitter
      iCE: Sequencing, Recording & |home | chez nous|
      Interface Building for |bei uns | i nostri|
      Max/MSP Extremely cool http://www.castine.de
    • Mar 29 2006 | 4:03 pm
      wow, really? I have to ask: WWJD - not Jesus, but the Japanese?
      sorry, had to make a wwjd reference.
      seriously, though... it's basically not possible to make a
      cross-platform international interface in Max?
      P.n
    • Mar 29 2006 | 5:50 pm
      On 29-Mar-2006, at 18:03, Peter Nyboer wrote:
      > wow, really? I have to ask: WWJD - not Jesus, but the Japanese?
      We had the "2-byte compatible" setting which was, according to some
      reports, specifically for East Asian (partic. Japanese) text.
      Japanese text might even translate MacWindows if both sides use
      the same char encoding. This might even be what currently happens.
      > seriously, though... it's basically not possible to make a cross-
      > platform international interface in Max?
      There's always PICT, GIF, PNG... all unsatisfactory for text in the
      long run.
      At such time when everybody has moved on to Unicode, this problem
      will disappear. Except for the mass of legacy patchers written in the
      last ~20 years that almost all assumed they would only ever be
      confronted with the Mac 8-bit ASCII encoding.
      There is also the fundamental problem of font incompatibility between
      platforms. I am still looking for a set of fonts that will look good
      and look identical on both platforms.
      -- P.
      [Please cf the .sig from my previous post on this thread if you need it]
    • Mar 30 2006 | 7:55 am
      On 29 mars 06, at 19:50, Peter Castine wrote:
      > [Please cf the .sig from my previous post on this thread if you
      > need it]
      Sorry Peter, I missed your last mall. Could you send me your .sig?
      Sorry, I couldn't resist :-)
      ej